| |
 |
Chapter:1
amOm nar{jV² Zo nyN>m ---
AYwZoh _hm^mJ `W¡d ZaH$mÞa:Ÿ&
ZmZmoJ«`mVZmÞo`mÎmÝ_o ì`m»`mVw_h©{gŸ&& 6Ÿ&&
A~ _¢ dh Cnm` OmZZm MmhVm hÿ±, {OgHo$ AZwð>mZ go _Zwî`m|
H$mo AZoH$mZoH$ ^`§H$a `mVZmAm| go nyU© ZaH$m| _| Z OmZm n‹S>oŸ&
Amn H¥$nm H$aHo$ CgH$m CnXoe H$s{O`oŸ&& 6Ÿ&&
O
greatly fortunate and opulent Sukadeva Gosvami, now kindly tell me
how human beings may be saved from having to enter hellish
conditions in which they suffer terrible pains. [6]
Z
Mo{Xh¡dmn{MqV `Wm§hg:
H¥$Vñ` Hw$`m©Ý_ZC{º$nm{U{^:Ÿ&
Y«wd§ g d¡ àoË` ZaH$mZwn¡{V
`o H$s{V©Vm _o ^dVpñV½_`mVZm:Ÿ&& 7Ÿ&&
lr
ewH$XodOr Zo H$hm --- _Zwî` _Z, dmUr Am¡a eara go nmn H$aVm h¡Ÿ&
`{X dh CZ nmnm|H$m Bgr OÝ_ _| àm`píMV Z H$abo, Vmo _aZo Ho$ ~mX
Cgo Adí` hr CZ ^`§H$a `mVZm nyU© ZaH$m| _| OmZm n‹S>Vm h¡,
{OZH$m dU©Z (nm±Md| ñH$ÝY Ho$ AÝV _|) gwZm`m h¡Ÿ&& 7Ÿ&&
Sukadeva
Gosvami replied : My dear King, if before ones next death whatever
impious acts one has performed in this life with his mind, words and
body are not counteracted through proper atonement, one will
certainly enter the hellish planets after death and undergo terrible
suffering, as I have previously described to you. [7]
Vñ_mËnwa¡dm{œh
nmn{ZîH¥$Vm¡
`VoV _¥Ë`moa{dnÚVmË_ZmŸ&
Xmofñ` ÑîQ>‰m JwébmKd§ `Wm
{^fH²$ {M{H$ËgoV éOm§ {ZXmZ{dËŸ&& 8Ÿ&&
Bg{b`o
~‹S>r gmdYmZr Am¡a gOJVm Ho$ gmW amoJ Ed§ _¥Ë`wHo$ nhbo hr
erK«-go-erK« nmnm| H$s JwéVm Am¡a bKwVm na {dMma H$aHo$ CZH$m àm`píMV
H$a S>mbZm Mm{hE, O¡go __©k {M{H$ËgH$ amoJm| H$m H$maU Am¡a
CZH$s JwéVm-bKwVm OmZH$a PQ>nQ> CZH$s {M{H$Ëgm H$a S>mbVm
h¡Ÿ&& 8Ÿ&&
Therefore,
before ones next death comes, as long as ones body is strong enough,
one should quickly adopt the process of atonement according to
sastra; otherwise ones time will be lost, and the reactions of his
sins will increase. As an expert physician diagnoses and treats a
disease according to its gravity, one should undergo atonement
according to
the severity of ones sins. [8]
Ñï>lwVmä`m§
`Ënmn§ OmZÞß`mË_Zmo@{hVåŸ&
H$amo{V ^y`mo {dde: àm`píMÎm_Wmo H$WåŸ&& 9Ÿ&&
amOm
nar{jV² Zo nwZ: nyN>m --- ^JdZ² ! _Zwî` amOXÊS>, g_mOXÊS>
Am{X bm¡{H$H$ Am¡a emómoº$ ZaH$J_Z Am{X nmabm¡{H$H$ H$ï>m|
go `h OmZH$a ^r {H$ nmn CgH$m eÌw h¡, nmn dmgZmAm| go {dde hmoH$a
~ma-~ma d¡go hr H$_m] _| àd¥Îm hmo OmVm h¡Ÿ& Eogr AdñWm
_| CgHo$ nmnm| H$m àm`píMV H¡$go gå^d h¡ ?Ÿ&& 9Ÿ&&
Maharaja
Parikshit said : One may know that sinful activity is injurious for
him because he actually sees that a criminal is punished by the
government and rebuked by people in general and because he hears
from scriptures and learned scholars that one is thrown into hellish
conditions in the next life for committing sinful acts.
Nevertheless, in spite of such knowledge, one is forced to commit
sins again and again, even after performing acts of atonement.
Therefore, what is the value of such atonement ? [9]
¹${M{ÞdV©Vo@^Ðm˹${Mƒa{V
VËnwZ:Ÿ&
àm`píMÎm_Vmo@nmWª _Ý`o Hw$ÄOaem¡MdËŸ&& 10Ÿ&&
_Zwî`
H$^r Vmo àm`píMV Am{X Ho$ Ûmam nmnm| go Nw>Q>H$mam nm boVm
h¡, H$^r {\$a CÝh| hr H$aZo bJVm h¡Ÿ& Eogr pñW{V _| _¢
g_PVm hÿ± {H$ O¡go ñZmZ H$aZo Ho$ ~mX Yyb S>mb boZo Ho$ H$maU
hmWr H$m ñZmZ ì`W© hmo OmVm h¡, d¡go hr _Zwî` H$m àm`píMV
H$aZm ^r ì`W© hr h¡Ÿ&& 10Ÿ&&
Sometimes
one who is very alert so as not to commit sinful acts is victimized
by sinful life again. I therefore consider this process of repeated
sinning and atoning to be useless. It is like the bathing of an
elephant, for an elephant cleanses itself by taking a full bath, but
then throws dust over its head and body as soon as it returns to the
land. [10]
H$_©Um
H$_©{Zhm©amo Z ømË`pÝVH$ Bî`VoŸ&
A{dÛX{YH$m[aËdmËàm`píMÎm§ {d_e©ZåŸ&& 11Ÿ&&
lr ewH$XodOr Zo H$hm --- dñVwV: H$_© Ho$ Ûmam hr H$_© H$m {Z~uO
Zme Zht hmoVm; Š`m|{H$ H$_© H$m A{YH$mar AkmZr h¡Ÿ& AkmZ
ahVo nmndmgZmE± gd©Wm Zht {_Q> gH$VtŸ& Bg{b`o gƒm àm`píMV
Vmo VÎd kmZ hr h¡Ÿ&& 11Ÿ&&
Sukadeva
Gosvami, the son of Vedavyasa, answered : My dear King, since acts
meant to neutralize impious actions are also fruitive. They will not
release one from the tendency to act fruitively. Persons who subject
themselves to the rules and regulations of atonement are not at all
intelligent. Indeed, they are in the mode of darkness. Unless one is
freed from the mode of ignorance, trying to counteract one action
through another is useless because this will not uproot ones
desires. Thus even though one may superficially seem pious, he will
undoubtedly be prone to act impiously. Therefore real atonement is
enlightenment in perfect knowledge, Vedanta, by which one
understands the Supreme Absolute Truth. [11]
ZmýV:
nÏ`_odmÞ§ ì`mY`mo@{^^dpÝV {hŸ&
Ed§ {Z`_H¥$ÐmOZ² eZ¡: jo_m` H$ënVoŸ&& 12Ÿ&&
Omo
nwéf Ho$db gwnÏ` H$m hr godZ H$aVm h¡, Cgo amoJ AnZo de _| Zht
H$a gH$VoŸ& d¡go hr nar{jV² ! Omo nwéf {Z`_m| H$m nmbZ H$aVm
h¡, dh Yrao-Yrao nmndmgZmAm| go _wº$ hmo H$ë`mUàX VÎdkmZ àmá
H$aZo _| g_W© hmoVm h¡Ÿ&& 12Ÿ&&
My
dear King, if a diseased person eats the pure, uncontaminated food
prescribed by a physician, he is gradually cured, and the infection
of disease can no longer touch him. Similarly, if one follows the
regulative principles of knowledge, he gradually progresses toward
liberation from material contamination. [12]
mngm
~«÷M`}U e_oZ M X_oZ MŸ&
Ë`mJoZ gË`em¡Mmä`m§ `_oZ {Z`_oZ MŸ&& 13Ÿ&&
Xohdm½~w{ÕO§ Yram Y_©km: lÕ`mpÝdVm:Ÿ&
{jn³Ë`K§ _hX{n doUwJwë_{_dmZb:Ÿ&& 14Ÿ&&
O¡go
~m±gm| Ho$ Pwa_wQ> _| bJr AmJ ~mgm| H$mo Obm S>mbVr h¡ --- d¡go
hr Y_©k Am¡a lÕmdmZ² Yra nwéf Vnñ`m, ~«÷M`©, BpÝÐ`X_Z, _Z
H$s pñWaVm, XmZ, gË`, ~mha-^rVa H$s n{dÌVm VWm `_ Ed§ {Z`_ ---
BZ Zm¡ gmYZm| go _Z, dmUr Am¡a eara Ûmam {H$`o J`o
~‹S>o-go-~‹S>o nmnm| H$mo ^r Zï> H$a XoVo h¢Ÿ&&
13-14Ÿ&&
One
must then control the mind and senses, give charity, be truthful,
clean and nonviolent, follow the regulative principles and regularly
chant the holy name of the Lord. Thus a sober and faithful person
who knows the religious principles is temporarily purified of all
sins performed with his body, words and mind. These sins are like
the dried leaves of creepers beneath a bamboo tree, which may be
burned by fire although their roots remain to grow again at the
first opportunity. [13-14]
Ho${MËHo$db`m
^ŠË`m dmgwXodnam`Um:Ÿ&
AY§ YwÝdpÝV H$mËñÝ`}Z Zrhma{_d ^mñH$a:Ÿ&& 15Ÿ&&
^JdmZ² H$s eaU_| ahZo dmbo ^º$OZ, Omo {~abo hr hmoVo h¢, Ho$db ^{º$
Ho$ Ûmam AnZo gmao nmnm| H$mo Cgr àH$ma ^ñ_ H$a XoVo h¢, O¡go
gy`© Hw$hao H$moŸ&& 15Ÿ&&
Only
a rare person who has adopted complete, unalloyed devotional service
to Krishna can uproot the weeds of sinful actions with no
possibility that they will revive. He can do this simply by
discharging devotional service, just as the sun can immediately
dissipate fog by its rays. [15]
Z
VWm øKdmZ² amOZ² ny`oV VnAm{X{^:Ÿ&
`Wm H¥$îUm{n©VàmUñVËnyéf{Zfod`mŸ&& 16Ÿ&&
nar{jV²
! nmnr nwéf H$s O¡gr ew{Õ ^JdmZ² H$mo AmË_ g_n©U H$aZo go Am¡a
CZHo$ ^º$m| H$m godZ H$aZo go hmoVr h¡, d¡gr Vnñ`m Am{XHo$ Ûmam
Zht hmoVrŸ&& 16Ÿ&&
My
dear King, if a sinful person engages in the service of a bonafide
devotee of the Lord and thus learns how to dedicate his life unto
the lotus feet of Krishna, he can be completely purified. One cannot
be purified merely by undergoing austerity, penance, brahmacharya
and the other methods of atonement I have previously described. [16]
mm`píMÎmm{Z
MrUm©{Z Zmam`Unam¶wIåŸ&
Z {ZînwZpÝV amOoÝÐ gwamHw$å^{_dmnJm:Ÿ&& 18Ÿ&&
nar{jV²
! O¡go eam~ go ^ao K‹S>o H$mo Z{X`m± n{dÌ Zht H$a gH$Vt, d¡go
hr ~‹S>o-~‹S>o àm`píMV ~ma-~ma {H$`o OmZo na ^r ^Jd{Û_wI
_Zwî` H$mo n{dÌ H$aZo _| Ag_W© h¢Ÿ&& 18Ÿ&&
My
dear King, as a pot containing liquor cannot be purified even if
washed in the waters of many rivers, nondevotees cannot be purified
by processes of atonement even if they perform them very well. [18]
gH¥$Ý_Z:
H¥$îUnXma{dÝX`mo-
{Z©do{eV§ VÒwUam{J `¡[ahŸ&
Z Vo `_§ nme^¥VíM VØQ>mZ
ñdßZo@{n ní`pÝV {h MrU©{ZîH¥$Vm:Ÿ&& 19Ÿ&&
{OÝhm|Zo
AnZo ^JdÒwUmZwamJr _Z-_YwH$a H$mo ^JdmZ² lrH¥$îU Ho$ MaUma{dÝX-_H$aÝX
H$m EH$ ~ma nmZ H$am {X`m, CÝhm|Zo gmao àm`píMV H$a {b`oŸ&
do ñdßZ _| ^r `_amO Am¡a CZHo$ nmeYmar XyVm| H$mo Zht XoIVoŸ&
{\$a ZaH$ H$s Vmo ~mV hr Š`m h¡Ÿ&& 19Ÿ&&
Although
not having fully realized Krishna, persons who have even once
surrendered completely unto His lotus feet and who have become
attracted to His name, form, qualities and pastimes are completely
freed of all sinful reactions, for they have thus accepted the true
method of atonement. Even in dreams, such surrendered souls do not
see Yamaraja or his order carriers, who are equipped with ropes to
bind the sinful. [19]
`y`§
d¡ Y_©amOñ` `{X {ZX}eH$m[aU:Ÿ&
~«yV Y_©ñ` ZñVÎd§ `ƒY_©ñ` bjUåŸ&& 38Ÿ&&
^JdmZ²
{dîUw Am¡a `_XyVm| Ho$ g§dmX Ho$ g§X^© _| ^JdmZ² Ho$ nmf©Xm|
Zo `_XyVm| go H$hm --- `{X Vw_ bmoJ gM_wM Y_©amO Ho$ AmkmH$mar hmo
Vmo h_| Y_© H$m bjU Am¡a Y_© H$m VÎd gwZmAmoŸ&& 38Ÿ&&
The
blessed messengers of Lord Visnu, the Visnudutas, said : If you are
actually servants of Yamaraja, you must explain to us the meaning of
religious principles and the symptoms of irreligion. [38]
H$W§pñdX²
{Y«`Vo XÊS>: qH$ dmñ` ñWmZ_rpßgVåŸ&
XÊS>çm: qH$ H$m[aU: gd} AmhmopñdËH${V{MÞ¥UmåŸ&&
39Ÿ&&
XÊS>
{H$g àH$ma {X`m OmVm h¡ ? XÊS> H$m nmÌ H$m¡Z h¡ ? _Zwî`m|
_| g^r nmnmMmar XÊS>Zr` h¢ AWdm CZ_| go Hw$N> hr ?Ÿ&&
39Ÿ&&
What
is the process of punishing others ? Who are the actual candidates
for punishment ? Are all karmis engaged in fruitive activities
punishable, or only some of them ? [39]
doXà{U{hVmo
Y_m} øY_©ñV{Ûn`©`:Ÿ&
doXmo Zmam`U: gmjmËñd`å^y[a{V ewlw_Ÿ&& 40Ÿ&&
`_XyVm|
Zo H$hm --- doXm| Zo {OZ H$_m] H$m {dYmZ {H$`m h¡, do Y_© h¢ Am¡a
{OZH$m {ZfoY {H$`m h¡, do AY_© h¢Ÿ& doX ñd`§ ^JdmZ² Ho$
ñdê$n h¢Ÿ&& 40Ÿ&&
The
Yamadutas replied : That which is prescribed in the Vedas
constitutes dharma, the religious principles, and the opposite of
that is irreligion. The Vedas are directly the Supreme Personality
of Godhead, Narayana, and are self-born. This we have heard from
Yamaraja. [40]
gy`m}@{¾:
I§ _éÒmd: gmo_: g³Ü`mhZr {Xe:Ÿ&
H§$ Hw$: H$mbmo Y_© B{V ømoVo X¡øñ` gm{jU:Ÿ&& 42Ÿ&&
Ord
eara AWdm _Zmod¥{Îm`m| go {OVZo H$_© H$aVm h¡, CgHo$ gmjr ahVo h¢
--- gy`©, A{¾, AmH$me, dm`w, BpÝÐ`m±, MÝÐ_m, g³Ü`m, amV, {XZ,
{XemE±, Ob, n¥Ïdr, H$mb Am¡a Y_©Ÿ&& 42Ÿ&&
The
sun, fire, sky, air, demigods, moon, evening, day, night,
directions, water, land and Supersoul Himself all witness the
activities of the living entity. [42]
EV¡aY_m} {dkmV: ñWmZ§
XÊS>ñ` `wÁ`VoŸ&
gd} H$_m©ZwamoYoZ XÊS>_h©pÝV H$m[aU:Ÿ&& 43
BZHo$
Ûmam AY_© H$m nVm Mb OmVm h¡ Am¡a V~ XÊS> Ho$ nmÌ H$m {ZU©`
hmoVm h¡Ÿ& nmn H$_© H$aZo dmbo g^r _Zwî` AnZo-AnZo H$_m] Ho$
AZwgma XÊS>Zr` hmoVo h¢Ÿ&& 43Ÿ&&
The
candidates for punishment are those who are confirmed by these many
witnessesto have deviated from their prescribed regulative duties.
Everyone engaged in fruitive activities is suitable to be subjected
to punishment according to his sinful acts. [43]
gå^dpÝV
{h ^Ðm{U {dnarVm{Z MmZYm:Ÿ&
H$m[aUm§ JwUg§Jmo@pñV XohdmZ² Z øH$_©H¥$ËŸ&& 44Ÿ&&
{Zînmn
nwéfmo ! Omo àmUr H$_© H$aVo h¢, CZH$m JwUm| go gå~ÝY ahVm hr
h¡Ÿ& Bgr{b`o g^r go Hw$N> nmn Am¡a Hw$N> nwÊ` hmoVo hr
h¢ Am¡a XohdmZ² hmoH$a H$moB© ^r nwéf H$_© {H$`o {~Zm ah hr
Zht gH$VmŸ&& 44Ÿ&&
O
inhabitants of Vaikuntha, you are sinless, but those within this
material world are all karmis, whether acting piously or impiously.
Both kinds of action are possible for them because they are
contaminated by the three modes of nature and must act accordingly.
One who has accepted a material body cannot be inactive, and sinful
action is inevitable for one acting under the modes of material
nature. Therefore all the living entities within this material world
are punishable. [44]
`oZ
`mdmZ² `WmY_m} Y_m} doh g_r{hV:Ÿ&g Ed VË\$b§ ^wL²ºo$ VWm
VmdX_wÌ d¡Ÿ&& 45Ÿ&& Bg bmoH$ _| Omo _Zwî` {Og
àH$ma H$m Am¡a {OVZm AY_© `m Y_© H$aVm h¡, dh nabmoH$ _| CgH$m
CVZm Am¡a d¡gm hr \$b ^moJVm h¡Ÿ&& 45Ÿ&&
In
proportion to the extent of ones religious or irreligious actions in
this life, one must enjoy or suffer the corresponding reactions of
his karma in the next. [45]
Z
{h H$píMËjU_{n OmVw {Vð>Ë`H$_©H¥$ËŸ&
H$m`©Vo øde: H$_© JwU¡: ñdm^m{dH¡$d©bmËŸ&& 53Ÿ&&
H$moB©
earaYmar Ord {~Zm H$_© {H$`o H$^r EH$ jU ^r Zht ah gH$VmŸ&
àË`oH$ àmUr Ho$ ñdm^m{dH$ JwU ~bnyd©H$ {dde H$aHo$ Cggo H$_©
H$amVo h¢Ÿ&& 53Ÿ&&
Not
a single living entity can remain unengaged even for a moment. One
must act by his natural tendency according to the three modes of
material nature because this natural tendency forcibly makes him
work in a particular way. [53]
bãÜdm
{Z{_Îm_ì`º§$ ì`º$mì`º§$ ^dË`wVŸ&
`Wm`mo{Z `Wm~rO§ ñd^mdoZ ~br`gmŸ&& 54Ÿ&&
Ord AnZo nyd©OÝ_m| Ho$ nmn-nwÊ`_` g§ñH$mam| Ho$ AZwgma ñWyb Am¡a
gyú_ eara àmá H$aVm h¡Ÿ& CgH$s ñdm^m{dH$ Ed§ à~b dmgZmE±
H$^r Cgo _mVm Ho$ --- O¡gm (órê$n) ~Zm XoVr h¢, Vmo H$^r {nVm
Ho$ --- O¡gm (nwéfê$n)Ÿ&& 54Ÿ&&
The
fruitive activities a living being performs, whether pious or
impious, are the unseen cause for the fulfillment of his desires.
This unseen cause is the root for the living entity's different
bodies. Because of his intense desire, the living entity takes birth
in a particular family and receives a body which is either like that
of his mother or like that of his father. The gross and subtle
bodies are created according to his desire. [54]
|
 |
 |
Chapter-2
AÜ`m`
- 2
^JdmZ²
Ho$ nmf©Xm| Zo `_XyVm| go H$hm ---
àOmZm§ {nVamo `o M emñVma: gmYd: g_m:Ÿ&
`{X ñ`mÎmofw d¡få`§ H§$ `mpÝV eaU§ àOm:Ÿ&& 3Ÿ&&
Omo
àOm Ho$ ajH$ h¢, emgH$ h¢, g_Xeu Am¡a namonH$mar h¢ --- `{X do
hr àOm Ho$ à{V {df_Vm H$m ì`dhma H$aZo bJ| Vmo {\$a àOm {H$gH$s
eaU boJr ?Ÿ&& 3Ÿ&&
A king or
governmental official should be so well qualified that he acts as a
father, maintainer and protector of the citizens because of
affection and love. He should give the citizens good advice and
instructions according to the standard scriptures and should be
equal to everyone. Yamaraja does this, for he is the supreme master
of justice, and so do those who follow in his footsteps. However, if
such persons become polluted and exhibit partiality by punishing an
innocent, blameless person, where will the citizens go to take
shelter for their maintenance and security ? [3]
`ÚXmMa{V
lo`m{ZVañVÎmXrhVoŸ&
g `Ëà_mU§ Hw$éVo bmoH$ñVXZwdV©VoŸ&& 4Ÿ&&
gËnwéf
O¡gm AmMaU H$aVo h¢Ÿ& gmYmaU bmoJ ^r d¡gm hr H$aVo h¢Ÿ&
do AnZo AmMaU Ho$ Ûmam {Og H$_© H$mo Y_m©ZwHy$b à_m{UV H$a XoVo
h¢, bmoJ Cgr H$m AZwH$aU H$aZo bJVo h¢Ÿ&& 4Ÿ&&
The mass of people
follow the example of a leader in society and imitate his behavior.
They accept as evidence whatever the leader accepts. [4]
Z¡H$mpÝVH§$
V{Õ H¥$Vo@{n {ZîH¥$Vo
_Z: nwZYm©d{V MoXgËnWoŸ&
VËH$_©{Zhm©a_^rßgVm§ hao-
Jw©UmZwdmX: Ibw gÎd^mdZ:Ÿ&& 12Ÿ&&
`{X
àm`píMV H$aZo Ho$ ~mX ^r _Z {\$a go Hw$_mJ© _| --- nmn H$s Amoa
Xm¡‹S>o, Vmo dh Ma_ gr_m H$m --- nyam-nyam àm`píMV Zht h¡Ÿ&
Bg{b`o Omo bmoJ Eogm àm`píMV H$aZm Mmh| {H$ {Oggo nmn H$_m] Am¡a
dmgZmAm| H$s O‹S> hr CI‹S> Om`, CÝh| ^JdmZ² Ho$ JwUm|
H$m hr JmZ H$aZm Mm{h`o;Š`m|{H$ Cggo {MÎm gd©Wm ewÕ hmo OmVm h¡Ÿ&&
12Ÿ&&
The ritualistic
ceremonies of atonement recommended in the religious scriptures are
insufficient to cleanse the heart absolutely because after atonement
one’s mind again runs toward material activities. Consequently for
one who wants liberation from the fruitive reactions of material
activities, the chanting of the Hare Krishna mantra, or
glorification of the name, fame and pastimes of the Lord, is
recommended as the most perfect process of atonement because such
chanting eradicates the dirt from ones heart completely. [12]
n{VV:
ñI{bVmo ^¾: gÝXï>ñVá AmhV:Ÿ&
h[a[aË`deoZmh nw_mÞmh©{V `mVZm:Ÿ&& 15Ÿ&&
Omo
_Zwî` {JaVo g_`, n¡a {\$gbVo g_`, A§J-^§J hmoVo g_` Am¡a gm±n
Ho$ S>±gVo, AmJ _| ObVo VWm MmoQ> bJVo g_` ^r {ddeVm go "h[a-h[a'
H$h H$a ^JdmZ² Ho$ Zm_ H$m CƒmaU H$a boVm h¡, dh `_-`mVZm H$m nmÌ
Zht ah OmVmŸ&& 15Ÿ&&
If one chants the
holy name of Hari and then dies because of an accidental misfortune,
such as falling from the top of a house, slipping and suffering
broken bones while travelling on the road, being bitten by a
serpent, being afflicted with pain and high fever, or being injured
by a weapon, one is immediately absolved from having to enter
hellish life, even though he is sinful. [15]
AkmZmXWdm
kmZmXwÎm_íbmoH$Zm_ `ËŸ&
g‘>r{V©V_K§ nw§gmo XhoXoYmo `WmZb:Ÿ&& 18Ÿ&&
O¡go
OmZo `m AZOmZo _| BªYZ go A{¾H$m ñne© hmo Om` Vmo dh ^ñ_ hmo hr
OmVm h¡, d¡go hr OmZ-~yP H$a `m AZOmZ _| ^JdmZ² Ho$ Zm_m| H$m g§H$sV©Z
H$aZo go _Zwî` Ho$ gmao nmn ^ñ_ hmo OmVo h¢Ÿ&& 18Ÿ&&
As a fire burns
dry grass to ashes, so the holy name of the Lord, whether chanted
knowingly or unknowingly, burns to ashes, without fail, all the
reactions of one’s sinful activities. [18]
emó
_| H$hm h¡---"{OgZo
"h[a'---`o
Xmo Aja EH$~ma ^r CƒmaU H$a {b`o, CgZo _moj àmá H$aZo Ho$ {b`o
n[aH$a ~m±Y {b`m, \|$Q> H$g br' Bg dMZ go `h {gÕ hmoVm h¡ {H$
^JdÞm_ _moj H$m ^r gmYZ h¡Ÿ& _moj Ho$ gmW-hr-gmW `h Y_©, AW©
Am¡a H$m_ H$m ^r gmYZ h¡; Š`m|{H$ Eogo AZoH$ à_mU {_bVo h¢,
{OZ_| {ÌdJ©-{g{ÕH$m ^r Zm_ hr H$maU ~Vbm`m J`m h¡-
Z
J§Jm Z J`mgoVwZ© H$mer Z M nwîH$aåŸ&
{OˆmJ«o dV©Vo `ñ` h[a[aË`jaÛ`åŸ&&
F$½doXmo@W `Owd}X: gm_doXmo ømWd©U:Ÿ&
AYrVmñVoZ `oZmoº§$ h[a[aË`jaÛ`åŸ&&
Aœ_oYm{X{^`©k¡Z©a_oY¡: gX{jU¡:Ÿ&
`{OV§ VoZ `oZmoº§$ h[a[aË`jaÛ`åŸ&&
àmUà`mU nmWo`§ g§gmaì`m{Y^ofOåŸ&
Xw:IŠboe n[aÌmU§ h[a[aË`jaÛ`åŸ&&
"{OgH$s
{Oˆm Ho$ ZmoH$na "h[a'
`o Xmo Aja ~gVo h¢, Cgo J§Jm, J`m, goVw~ÝY, H$mer Am¡a nwîH$a
H$s H$moB© Amdí`H$Vm Zht, AWm©V² CZH$s `mÌm, ñZmZ Am{XH$m \$b
^JdÞm_ go hr {_b OmVm h¡Ÿ& {OgZo "h[a'
BZ Xmo Ajam| H$m CƒmaU H$a {b`m, CgZo F$JdoX, `Owd}X, gm_doX Am¡a
AWd©doX H$m AÜ``Z H$a {b`mŸ& {OgZo "h[a'
`o Xmo Aja CƒmaU {H$`o, CgZo X{jUm Ho$ g{hV Aœ_oY Am{X `km|Ho$ Ûmam
`OZ H$a {b`mŸ& "h[a'
`o Xmo Aja _¥Ë`w Ho$ níMmV² nabmoH$ Ho$ _mJ© _| à`mU H$aZo
dmbo àmUm| Ho$ {b`o nmWo` (_mJ© Ho$ {b`o ^moOZ H$s gm_J«r) h¢, g§gmaê$n
amoJ Ho$ {b`o {gÕ Am¡fY h¢ Am¡a OrdZ Ho$ Xw:I Am¡a Šboem| Ho$
{b`o n[aÌmU h¢'Ÿ&
"~«m÷U,
j{Ì`, d¡í`, ór, eyÐ A³Ë`O Am{X Ohm±-Vhm± {dîUw ^JdmZ² Ho$
Zm_ H$m AZwH$sV©Z H$aVo ahVo h¢, do ^r g_ñV nmnm| go _wº$ hmoH$a
gZmVZ na_mË_m H$mo àmá hmoVo h¢'Ÿ&
Zm_-g§H$sV©Z _| "Xoe
H$mb H$m {Z`_ Zht h¡, em¡M-Aem¡M Am{X H$m {ZU©` H$aZo H$s ^r Amdí`H$Vm
Zht h¡Ÿ& Ho$db "am_-am_'
`h g§H$sV©Z _mÌgo Ord _wº$ hmo OmVm h¡Ÿ& ^JdmZ² Ho$ Zm_
H$m g§H$sV©Z H$aZo _| Z Xoe H$m {Z`_ h¡ Am¡a Z Vmo H$mb H$mŸ&
Bg_| H$moB© g§Xoh ZhtŸ& amOZ² ! `k, XmZ, VrW©ñWmZ AWdm {d{Ynyd©H$
On Ho$ {b`o ewÕ H$mb H$s Anojm h¡, naÝVw ^JdmZ² Ho$ Zm_ Ho$ Bg g§H$sV©Z
_| H$mb-ew{Õ H$s H$moB© Amdí`H$Vm Zht h¡Ÿ& MbVo-{\$aVo,
I‹S>o ahVo-gmoVo, ImVo-nrVo Am¡a On H$aVo hþE ^r "H¥$îU-H¥$îU'
Eogm g§H$sV©Z H$aHo$ _Zwî` nmnHo$ H|$Mwb go Ny>Q> OmVm h¡Ÿ&
An{dÌ hmo `m n{dÌ --- g^r AdñWmAm| _| (Mmho {H$gr ^r AdñWm _|)
Omo H$_b-Z`Z ^JdmZ² H$m ñ_aU H$aVm h¡, dh ~mha-^rVa n{dÌ hmo
OmVm h¡'Ÿ&
lr_ØmJdV
_| hr `h ~mV AmVr h¡ {H$ gË``wJ _| Ü`mZ go, ÌoVm _| `k go Am¡a
Ûmna _| AMm©-nyOm go Omo \$b {_bVm h¡, H${b`wJ _| dh Ho$db ^JdÞm_
go {_bVm h¡Ÿ& Am¡a ^r h¡ {H$ H${b`wJ Xmofm| H$m {Z{Y h¡, naÝVw
Bg_| _hmZ² JwU `h h¡ {H$ lrH¥$îU-g§H$sV©Z go hr Ord ~ÝYZ _wº$
hmoH$a na_mË_m H$mo àmá H$a boVm h¡Ÿ&
ZmV:
na§ H$_©{Z~ÝYH¥$ÝVZ§
_w_wjVm§ VrW©nXmZwH$sV©ZmËŸ&
Z `ËnwZ: H$_©gw g‚mVo _Zmo
aOñV_moä`m§ H${bb§ VVmo@Ý`WmŸ&& 46Ÿ&&
amOm
nar{jV² go AOm{_b H$m CXmhaU XoVo hþE {H$ do {H$g àH$ma "Zm_'
Ho$ CƒmaU go VËH$mb nmn-_wº$ hmo J`o, lr ewH$XodOr Zo H$hm --- "Omo
bmoJ Bg g§gma-~ÝYZ go _wº$ hmoZm MmhVo h¢, CZHo$ {b`o AnZo MaUm|
Ho$ ñne© go VrWm] H$mo ^r VrW© ~ZmZo dmbo ^JdmZ² Ho$ Zm_ go
~‹T>H$a Am¡a H$moB© gmYZ Zht h¡; Š`m|{H$ Zm_ H$m Aml` boZo
go _Zwî` H$m _Z {\$a H$_© Ho$ nM‹S>m| _| Zht n‹S>VmŸ&
^JdÞm_ Ho$ A{V[aº$ Am¡a {H$gr àm`píMV H$m Aml` boZo na _Z
aOmoJwU Am¡a V_moJwU go J«ñV hr ahVm h¡ VWm nmnm| H$m nyam-nyam
Zme ^r Zht hmoVmŸ&& 46Ÿ&&
Therefore one who
desires freedom from material bondage should adopt the process of
chanting and glorifying the name, fame , form and pastimes of the
supreme personality of God head, at whose feet all the holy places
stand. one can not drive the proper benefit from other methods, such
as pious atonement, speculative knowledge and meditation in mystic
yoga, because even after following such methods one takes to
fruitive activities again, unable to control his mind, which is
contaminated by the base qualities of nature, namely passion and
ignorance. [46]
{_«`_mUmo
haoZm©_ J¥UZ² nwÌmonMm[aVåŸ&
AOm{_bmo@ß`JmÕm_ qH$ nwZ: lÕ`m J¥UÝŸ&& 49Ÿ&&
nar{jV² ! XoImo --- AOm{_b --- O¡go nmnr Zo _¥Ë`wHo$ g_` nwÌHo$
~hmZo ^JdmZ² Ho$ Zm_ H$m CƒmaU {H$`m ! Cgo ^r d¡Hw$ÊR> H$s àm{á
hmo J`r ! {\$a Omo bmoJ lÕm Ho$ gmW ^JdÞm_ H$m CƒmaU H$aVo h¢,
CZH$s Vmo ~mV hr Š`m h¡Ÿ&& 49Ÿ&&
While suffering at
the time of death, Ajamila chanted the holy name of the Lord, and
although the chanting was directed toward his son, he nevertheless
returned home, back to Godhead. Therefore if one faithfully and
inoffensively chants the holy name of the Lord, where is the doubt
that he will return to Godhead ? [49]
|
|
 |
Chapter-3
AÜ`m`
- 3
lr ewH$XodOr H$hVo h¢ {H$ XyVm| H$mo gå~mo{YV H$aVo hþE Xod {eamo_{U
àOm Ho$ emgH$ ^JdmZ² `_amO Zo H$hm ---
`§
d¡ Z Jmo{^_©Zgmgw{^dm©
öXm {Jam dmgw^¥Vmo {dMjVoŸ&
AmË_mZ_©ÝVö{X gÝV_mË_Zm§
Mjw`©W¡dmH¥$V`ñVV: naåŸ&& 16Ÿ&&
{Og
àH$ma KQ>, nQ> Am{X ê$ndmZ² nXmW© AnZo àH$meH$ ZoÌ H$mo
Zht XoI gH$Vo --- d¡go hr AÝV:H$aU _| AnZo gmjrê$n go pñWV na_mË_m
H$mo H$moB© ^r àmUr BpÝÐ`, _Z, àmU, öX` `m dmUr Am{X {H$gr ^r
gmYZ Ho$ Ûmam Zht OmZ gH$VmŸ&& 16Ÿ&&(`_amO Zo) H$hm
--- AmO _oao XyVm| Zo ^JdmZ² Ho$ nmf©Xm| H$m An_mZ H$aHo$ ñd`§
^JdmZ² H$m hr {VañH$ma {H$`m h¡Ÿ& `h _oam hr AnamY h¡Ÿ&
nwamU-nwéf ^JdmZ² Zmam`U h_bmoJm| H$m `h AnamY j_m H$a|Ÿ&&
30Ÿ&&
O my Lord, my
servants have surely committed a great offense by arresting a Vaisnava
such as Ajamila. O Narayana, O supreme and oldest person, please
forgive us. Because of our ignorance, we failed to recognize Ajamila
as a servant of Your Lordship, and thus we have certainly committed a
great offense. Therefore with folded hands we beg Your pardon. [30]
|
|
 |
Chapter-4
AÜ`m` - 4
amOm àmMrZ~{h© Ho$ Xg
b‹S>Ho$ --- {OZHo$ Zm_ àMoVm Wo --- O~ g_wÐ go ~mha {ZH$bo,
V~ CÝhm|Zo XoIm {H$ h_mao {nVm Ho$ {Zd¥{Îm nam`U hmo OmZo go gmar
n¥Ïdr no‹S>m| go {Ka J`r h¡Ÿ& àMoVmAm| H$mo d¥jm| na
~‹S>m H«$moY Am`mŸ& CÝhm|Zo d¥jm| H$mo Obm S>mbZo
Ho$ {b`o AnZo _wI go dm`w Am¡a A{¾ H$s g¥{ï> H$sŸ& O~ àMoVmAm|
H$s N>mo‹S>r hþB© A{¾ Am¡a dm`w CZ d¥jm| H$mo ObmZo bJr,
V~ d¥jm| Ho$ amOm{YamO MÝÐ_m Zo CZH$m H«$moY emÝV H$aVo hþE
g_Pm`m ---
AÞ§ MamUm_Mam ønX: nmXMm[aUmåŸ&
AhñVm hñV`wº$mZm§ {ÛnXm§ M D±$Q> Am{X IoVr à^¥{V Ho$ Ûmam
AÞ H$s CËn{Îm _| ghm`H$ h¢Ÿ&& 9Ÿ&&
By nature’s
arrangement, fruits and flowers are considered the food of insects
and birds; grass and other legless living entities are meant to be
the food of four-legged animals like cows and buffalo; animals that
cannot use their front legs as hands are meant to be the food of
animals like tigers, which have claws; and four-legged animals like
deer and goats, as well as food grains, are meant to be the food of
human beings. [9]
`y`§
M {nÌmÝdm{Xï>m XodXodoZ MmZKm:Ÿ&
àOmgJm©` {h H$W§ d¥jmZ² {ZX©½Yw_h©WŸ&& 10Ÿ&&
{Zînmn àMoVmAmo ! AmnHo$ {nVm Am¡a
{^jyUm§
J¥økmZm§ ~wY: gwöËŸ&& 12Ÿ&&
O¡go _m±-~mn ~mbH$m| H$s, nbH|$ ZoÌm| H$s, n{V nËZr H$s, J¥hñW
{^jwH$m| H$s Am¡a kmZr Akm{Z`m| H$s ajm H$aVo h¢ Am¡a CZH$m {hV
MmhVo h¢ --- d¡go hr àOm H$s ajm Am¡a {hVH$m CÎmaXm`r amOm
hmoVm h¡Ÿ&& 12Ÿ&&
As the father and
mother are the friends and maintainers of their children, as the
eyelid is the protector of the eye, as the husband is the maintainer
and protector of a woman, as the householder is the maintainer and
protector of beggars, and as the learned
One who inquires
into self-realization and thus subdues his powerful anger–which
awakens suddenly in the body as if falling from the sky–
transcends the influence of the modes of material nature. [14]
|
|
|
|
|
 |
Chapter-7
AmMm`m}
~«÷Umo _y{V©: {nVm _y{V©: àOmnVo:Ÿ&
^«mVm _éËnVo_y©{V©_m©Vm gmjmV² {jVoñVZw:Ÿ&& 29Ÿ&&
X`m`m ^{JZr _y{V©Y©_©ñ`mË_m{V{W: ñd`åŸ&
A¾oaä`mJVmo _y{V©: gd©^yVm{Z MmË_Z:Ÿ&& 30Ÿ&&
XodVmAm|
Zo H$hm --- AmMm`© doX H$s, {nVm ~«÷mOr H$s, ^mB© BÝÐOr H$s Am¡a
_mVm gmjmV² n¥Ïdr H$s _y{V© hmoVr h¡Ÿ&
(Bgr àH$ma) ~{hZ X`m H$s, A{V{W Y_© H$s, Aä`mJV A{¾ H$s Am¡a
OJV² Ho$ g^r àmUr AnZo AmË_m H$s hr _y{V© --- AmË_ñdê$n hmoVo
h¢Ÿ&& 29-30Ÿ&&
The acharya, the
spiritual master who teaches all the Vedic knowledge and gives
initiation by offering the sacred thread, is the personification of
all the Vedas. Similarly, a father personifies Lord Brahma; a
brother, King Indra; a mother, the planet earth; and a sister,
mercy. A guest personifies religious principles, and invited guest
personifies the demigod Agni, and all living entities personify Lord
Visnu, the Supreme Personality of Godhead. [30]
Z
Jh©`pÝV øW}fw `{dð>mL²Üè`{^dmXZåŸ&
N>ÝXmoä`mo@Ý`Ì Z ~«÷Z² d`mo Á`¡îR>çñ` H$maUåŸ&&
33Ÿ&&
({\$a) Amdí`H$Vm n‹S>Zo na AnZo go N>moQ>m| H$m n¡a Ny>Zm
^r {ZÝXZr` Zht h¡Ÿ& doX kmZ H$mo N>mo‹S> H$a Ho$db
AdñWm ~‹S>ßnZ H$m H$maU ^r Zht h¡Ÿ&& 33Ÿ&&
Except in
relationship to Vedic mantras, seniority is determined by age, but
one may offer respectful obeisances even to a younger person who is
advanced in chanting Vedic mantras. Therefore although you are
junior in relationship to us, you may become our priest without
hesitation. [33]
|
 |
 |
Chapter-9
AÜ`m`
- 9
lr ewH$XodOr H$hVo h¢ {H$ XodVmAm| Zo ^JdmZ² H$s ñVw{V H$aVo hþE
H$hm ---
Z {h {damoY C^`§ ^JdË`n[aJ{UVJwUJUo B©œao@Zd-Jmø_mhmËå`o@dm©MrZ{dH$ën{dVH©${dMmaà_mUm^m-gHw$VH©$emóH${bbmÝV:H$aUml`XwadJ«hdm{XZm§
{ddmXmZdga CnaVg_ñV_m`m_`o Ho$db EdmË_-_m`m_ÝVYm©` H$mo ÝdWm}
XwK©Q> Bd ^d{V ñdê$nÛ`m^mdmËŸ&& 36Ÿ&&
AmYw{ZH$ bmoJ AZoH$m| àH$ma Ho$ {dH$ën, {dVH©$, {dMma, PyR>o
à_mU Am¡a Hw$VH©$nyU© emóm| H$m AÜ``Z H$aHo$ AnZo öX` H$mo
Xy{fV H$a boVo h¢ Am¡a `hr H$maU h¡ {H$ do XwamJ«hr hmo OmVo h¢Ÿ&&
36Ÿ&&
Many modern
theologians argue about right and wrong without knowing what is
actually right. Their arguments are always false and their judgments
inconclusive because they
have no authorized evidence with which to gain knowledge of You.
Because their minds are agitated by scriptures containing false
conclusions, they are unable to understand the truth concerning You.
[36]
àrVmo@h§
d: gwaloð>m _XwnñWmZ{dÚ`mŸ&
AmË_¡œ`©ñ_¥{V: nw§gm§ ^{º$íM¡d ``m _{`Ÿ&& 47Ÿ&&
amOm nar{jV² go lr ewH$XodOr H$hVo h¢ {H$ O~ XodVmAm| Zo
~‹S>o AmXa Ho$ gmW ^JdmZ² H$m ñVdZ {H$`m V~ àgÞ hmoH$a lr
^JdmZ² Zo H$hm --- loð> XodVmAm| ! Vw_ bmoJm| Zo ñVw{V`wº$
kmZ go _oar CnmgZm H$s h¡, Bggo _¢ Vw_bmoJm| na àgÞ hÿ±Ÿ&
Bg ñVw{V Ho$ Ûmam Ordm| H$mo AnZo dmñV{dH$ ñdê$n H$s ñ_¥{V Am¡a
_oar ^{º$ àmá hmoVr h¡Ÿ&& 47Ÿ&&
The Supreme
Personality of Godhead said : O beloved demigods, you have offered
your prayers to Me with great knowledge, and I am certainly most
pleased with you. A person is liberated by such knowledge, and thus
he remembers My exalted position, which is above the conditions of
material life. Such a devotee is fully purified by offering prayers
in full knowledge. This is the source of devotional service to Me.
[47]
qH$
Xwamn§ _{` àrVo VWm{n {d~wYf©^m:Ÿ&
_æ`oH$mÝV_{VZm©Ý`Ý_ÎmmodmÄN>{V VÎd{dËŸ&& 48Ÿ&&
Xod{eamo_{U`m| ! _oao àgÞ hmo OmZo na H$moB© ^r dñVw Xwb©^ Zht
ah OmVrŸ& VWm{n _oao AZÝ` ào_r VÎddoVm ^º$ _wPgo _oao A{V[aº$
Am¡a Hw$N> ^r Zht MmhVoŸ&& 48Ÿ&&
O best of the
intelligent demigods, although it is true that nothing is difficult
for one to obtain when I am pleased with him, a pure devotee, whose
mind is exclusively fixed upon Me, does not ask Me for anything but
the opportunity to engage in devotional service. [48]
|
 |
 |
Chapter-10 AÜ`m`
- 10
d¥Ìmgwa
H$s goZm H$mo nam{OV H$aZo Ho$ {b`o lrh[a Ho$ AmXoemZwgma XodVmbmoJ
(BÝÐg{hV) CXma {eamo_{U AWd©doXr XYr{M F${f go eara XmZ H$s `mMZm
H$aVo hþE H$hVo h¢ ---
ZZw ñdmW©namo bmoH$mo Z doX nag§H$Q>åŸ&
`{X doX Z `mMoV Zo{V Zmh `Xrœa:Ÿ&& 6Ÿ&&
^JdZ² ! Bg_| g§Xoh Zht {H$ _m±JZo dmbo bmoJ ñdmWu hmoVo h¢Ÿ&
CZ_| XoZodmbm| H$s H${R>ZmB© H$m {dMma H$aZo H$s ~w{Õ Zht hmoVrŸ&
`{X CZ_| BVZr g_P hmoVr Vmo _m±JVo hr Š`m|Ÿ& XodJUofw X¡Ë`¡:Ÿ&
H¥$îUmZwHy$bofw `Wm _hËgw
jwС: à`wº$m éeVr ê$jdmM:Ÿ&& 28Ÿ&&
X¡Ë`bmoJ XodVmAm| H$mo nam{OV H$aZo Ho$ {b`o Omo-Omo à`ËZ H$aVo,
do g~-Ho$-g~ {Zî\$b hmo OmVo --- R>rH$ d¡go hr, O¡go ^JdmZ²
lrH¥$îU Ho$ Ûmam gwa{jV ^º$m| na jwÐ _Zwî`m| Ho$ H$R>moa Am¡a
A_§Jb_` Xwd©MZm| H$m
H$moB© à^md Zht n‹S>VmŸ&& 28Ÿ&&
When insignificant
persons use rough words to cast false, angry accusations against
saintly persons, their fruitless words do not disturb the great
personalities. Similarly, all the efforts of the demons against the
demigods, who were favourably situated under the protection of
Krishna, were futile. [28]
OmVñ`
_¥Ë`wY«w©d Ef gd©V:
à{V{H«$`m `ñ` Z Moh Šb¥ámŸ&
bmoH$mo `eíMmW VVmo `{X ø_w§
H$mo Zm_ _¥Ë`w§ Z d¥UrV `wº$åŸ&& 32Ÿ&&
d¥Ìmgwa Zo AnZm`oJmŸ&& 32Ÿ&&
Vitrasura said :
All living entities who have taken birth in this material world must
die. Surely, no one in this world has found any means to be saved
from death. Even providence has not provided a means to escape it.
Under the circumstances, death being inevitable, if one can gain
promotion to the higher planetary systems and he always celebrated
here by dying a suitable death, what man will not accept such a
glorious death ? [32]
Ûm¡
g§_Vm{dh _¥Ë`y Xwamnm¡
`X² ~«÷g§YmaU`m {OVmgw:Ÿ&
H$boda§ `moJaVmo {dOømX
`XJ«Urduae`o@{Zd¥Îm:
Ÿ&& 33Ÿ&&
g§gma _| Xmo àH$ma H$s _¥Ë`w na_ Xwb©^ Am¡a loð> _mZr J`r
h¡ --- EH$ Vmo `moJr nwéf H$m AnZo àmUm| H$mo de_| H$aHo$ ~«÷-{MÝVZ
Ho$ Ûmam earaH$m n[aË`mJ Am¡a Xygam `wÕ^y{_ _| goZmHo$ AmJo
ahH$a {~Zm nrR> {XIm`o OyP _aZm (Vw_ bmoJ ^bm, Eogm ew^ Adga Š`m|
Imo aho hmo)Ÿ&& 33Ÿ&&
There are two ways
to meet a glorious death, and both are very rare. One is to die
after performing mystic yoga, especially bhakti-yoga, by which one
can control the mind and living force and die absorbed in thought of
the Supreme Personality of Godhead. The second is to die on the
battlefield, leading the army and never showing one’s back. These
two kinds of death are recommended in the sastra as glorious. [33]
|
 |
|
Chapter-11 O Indra, King of
heaven, the thunderbolt you carry to kill me has been empowered by
the prowess of Lord Vishnu and the strength of Dadhicis austerities.
Since you have come here to kill me in accordance with Lord Vishnus
order, there is no doubt that I shall be killed by the release of
your thunderbolt. Lord Vishnu has sided with you. Therefore your
victory, opulence and all good qualities are assured. [20] |
 |
|
|
|
 |
Chapter-13
AÜ`m`
- 13
lr
ewH$XodOr amOm nar{jV² go H$hVo h¢---
V`oÝÐ: ñ_mghV² Vmn§ {Zd¥©{VZm©_w_m{deËŸ&
ör_ÝV§ dmÀ`Vm§ àmá§ gwI`³Ë`{n Zmo JwUm:Ÿ&& 11Ÿ&&
XodamO
BÝÐ Zo d¥Ìmgwa H$m dY Vmo H$a {X`m {H$ÝVw ~«÷hË`m Ho$
AnamY~moY go nr{‹S>V Am¡a ~oM¡Z hmoZo bJoŸ& gM h¡, O~ {H$gr
g§H$moMr g‚mZ na H$b§H$ bJ OmVm h¡, V~ CgHo$ Y¡`© Am{X JwU ^r
Cgo gwIr Zht H$a nmVoŸ&& 11Ÿ&&
Following the
advice of the demigods, Indra killed Vitrasura, and he suffered
because of this sinful killing. Although the other demigods were
happy, he could not derive happiness from the killing of Vitrasura.
Indras other good qualities, such as tolerance and opulence, could
not help him in his grief. [11] |
 |
 |
Chapter-14
AÜ`m`
- 14
lr
ewH$XodOr Zo amOm nar{jV² go _hmamOm {MÌHo$Vw Ho$ OrdZ-àg§J H$m
C„oI {H$`mŸ& A§{Jam F${f Zo g~ Hw$N> ahVo hþE Ag§Vwï>
ahZodmbo amOm {MÌHo$Vw H$mo gå~mo{YV H$aVo hþE H$hm ---
`ñ`mË_mZwdeíMoËñ`mËgd} VÛeJm B_oŸ&
bmoH$m: gnmbm `ÀN>pÝV gd} ~{b_VpÝÐVm:Ÿ&& 20Ÿ&&
gƒr ~mV Vmo `h h¡ {H$ {OgH$m _Z AnZo de _| h¡, CgHo$ `o g^r (am{Z`m±,
àOm, _§Ìr, godH$, A_mË`, Xoedmgr Am¡a ZmJ[aH$) de _| hmoVo h¢Ÿ&
BVZm hr Zht, g^r bmoH$ Am¡a bmoH$nmb ^r ~‹S>r gmdYmZr go Cgo
^|Q> XoH$a CgH$s àgÞVm MmhVo h¢Ÿ&& 20Ÿ&&
If the kings mind
is fully controlled, all his family members and governmental
officers are subordinate to him. His provincial governors present
taxes on time, without resistance, and what to speak of lesser
servants ? [20] |
 |
 |
Chapter-15 AÜ`m` - 15
lr ewH$XodOr H$hVo h¢ --- nar{jV² ! nwÌ H$s _¥Ë`w go emoH$g§Vá
amOm {MÌHo$Vw H$mo _h{f© A§{Jam Am¡a Xod{f© ZmaX Or gwÝXa C{º$`m|
go g_PmVo h¢ ---
`Wm YmZmgw d¡ YmZm ^dpÝV Z ^dpÝV MŸ&
Ed§ ^yVofw ^yVm{Z Mmo{XVmZre_m``mŸ&& 4Ÿ&&
amOZ² ! O¡go Hw$N> ~rOm| go Xygao ~rO CËnÞ hmoVo Am¡a Zï>
hmo OmVo h¢, d¡go hr ^JdmZ² H$s _m`m go ào[aV hmoH$a àm{U`m| go
AÝ` àmUr CËnÞ hmoVo Am¡a Zï> hmo OmVo h¢Ÿ&& 4Ÿ&
When seeds are
shown in the ground, they sometimes grow into plants and sometimes
do not. Sometimes the ground is not fertile, and the sowing of seeds
in unproductive. Similarly , sometimes a prospective father, being
impelled by the potency of the Supreme Lord, can be get a child, but
sometimes conception does not take place. Therefore one should not
lament over the artificial relationship of parenthood, which is
ultimately controlled by the Supreme Lord.[4]
|
 |
 |
Chapter-16 AÜ`m`
- 16
lr ewH$XodOr H$hVo h¢ --- nar{jV² ! {dÚmYam| H$m AIÊS> Am{YnË`
àmá H$aZo Ho$ ~mX amOm {MÌHo$Vw Zo Am{Xnwéf ^JdmZ² eofOr H$s ñVw{V
H$aVo hþE H$hm ---
H$m_{Y`ñËd{` a{MVm Z na_ amohpÝV `Wm H$aå^~rOm{ZŸ&
kmZmË_Ý`JwU_`o
JwUJUVmo@ñ` ÛÝÛOmbm{ZŸ&& 39Ÿ&&
na_mË_Z² ! Amn kmZñdê$n Am¡a {ZJw©U h¢Ÿ& Bg{b`o AmnHo$
à{V H$s hþB© gH$m_ ^mdZm ^r AÝ`mÝ` H$_m] Ho$ g_mZ OÝ_-_¥Ë`w
ê$n \$b XoZo dmbr Zht hmoVr, O¡go ^wZo hþE ~rOm| go A§Hw$a Zht
CJVoŸ& Š`m|{H$ OrdH$mo Omo gwI-Xw:Im{X ÛÝÛ àmá hmoVo h¢,
do gÎdm{X JwUm| go hr hmoVo h¢Ÿ& {ZJw©U go ZhtŸ&&
39Ÿ&&
O Supreme Lord, if
persons obsessed with material desires for sense gratification
through material opulence worship You, who are the source of all
knowledge and are transcendental to material qualities, they are not
subject to material rebirth, just as sterilized or fried seeds do
not produce plants. Living entities are subjected to the repetition
of birth and death because they are conditioned by material nature,
but since You are transcendental, one who is inclined to associate
with You in transcendence escapes the conditions of material nature.
[39]
{df__{VZ©
`Ì Z¥Um§
Ëd_h{_{V __ Vdo{V M `XÝ`ÌŸ&
{df_{Y`m
a{MVmo `:
g ø{dewÕ: j{`îUwaY_©~hþb:Ÿ&& 41Ÿ&&
`h ^mJdV Y_© BVZm ewÕ h¡ {H$ Cg_| gH$m_ Y_m] Ho$ g_mZ _Zwî`m|
H$s dh {df_ ~w{Õ Zht hmoVr {H$ "`h
_¢ hÿ±, `h _oam h¡, `h Vy h¡ Am¡a `h Voam h¡Ÿ&' BgHo$ {dnarV
{Og Y_© Ho$ _yb _| hr {df_Vm H$m ~rO ~mo {X`m OmVm h¡, dh Vmo AewÕ,
ZmedmZ² Am¡a AY_©~hþb hmoVm h¡Ÿ&& 41Ÿ&&
Being full of
contradictions, all forms of religion but bhagavata-dharma work
under conceptions of fruitive results and distinctions of yours and
mine. The followers of Srimad-Bhagavatam have no such consciousness.
They are all Krishna conscious, thinking that they are Krishnas and
Krishna is theirs. There are other, low-class religious systems,
which are contemplated for the killing of enemies or the gain of
mystic power, but such religious systems, being full of passion and
envy, are impure and temporary. Because they are full of envy, they
are full of irreligion. [41]
H$:
jo_mo {ZOna`mo:
{H$`mZW©: ñdnaÐwhm Y_}UŸ&
ñdÐmohmÎmd H$mon:
nagånrS>`m M VWmY_©:Ÿ&& 42Ÿ&&
gH$m_ Y_© AnZm Am¡a Xygao H$m ^r A{hV H$aZodmbm h¡Ÿ& Cggo
AnZm `m nam`m {H$gr H$m H$moB© ^r à`moOZ Am¡a {hV {gÕ Zht hmoVmŸ&
àË`wV gH$m_ Y_© go O~ AZwð>mZ H$aZodmbo H$m {MÎm XwIVm h¡,
V~ Amn éï> hmoVo h¢ Am¡a O~ Xygao H$m {MÎm XwIVm h¡, V~ dh
Y_© Zht ahVm--- AY_© hmo OmVm h¡Ÿ&& 42Ÿ&&
How can a religious
system that produces envy of ones self and of others be beneficial
for oneself and for them ? What is auspicious about following such a
system ? What is actually to be gained ? By causing pain to ones own
self due to self-envy and by causing pain to others, one arouses
your anger and practices irreligion. [42]
Z
ì`{^M[aV Vdojm
``m ø{^{hVmo ^mJdVmo Y_©:Ÿ&
pñWaMagÎddH$Xå~o-
îdn¥Wp½Y`mo `_wnmgVo Ëdm`m©:Ÿ&& 43Ÿ&&
^JdZ² ! AmnZo {Og Ñ{ï> go ^mJdV Y_© H$m {Zê$nU {H$`m h¡, dh
H$^r na_mW© go {dM{bV Zht hmoVrŸ&& 43Ÿ&&
My dear Lord, ones
occupational duty is instructed in Srimad-Bhagavatam according to
Your point of view, which never deviates from the highest goal of
life. [43]
Ah§
d¡ gd©^yVm{Z ^yVmË_m ^yV^mdZ:Ÿ&
eãX~«÷ na§ ~«÷ __mo^o emœVr VZyŸ&& 51Ÿ&&
amOm
{MÌHo$Vw H$s ñVw{V go àgÞ hmoH$a lr ^JdmZ² Zo H$hm --- {MÌHo$Vmo
! _¢ hr g_ñV àm{U`m| Ho$ ê$n _| hÿ±, _¢ hr CZH$m AmË_m hÿ±
Am¡a _¢ hr nmbZH$Vm© ^r hÿ±Ÿ& eãX~«÷ (doX) Am¡a na~«÷
XmoZm| hr _oao gZmVZ ê$n h¢Ÿ&& 51Ÿ&&
All living
entities, moving and nonmoving, are My expansions and are separate
from Me. I am the Supersoul of all living beings, who exist because
I manifest them. I am the form of the transcendental vibrations like
omkara and Hare Krishna, Hare Rama, and I am the Supreme Absolute
Truth. [51]
`XoV{Ûñ_¥V§
nw§gmo _Ømd§ {^Þ_mË_Z:Ÿ&
VV: g§gma EVñ` XohmÔohmo _¥Vo_¥©{V:Ÿ&& 57Ÿ&&
O~
Ord _oao ñdê$n H$mo ^yb OmVm h¡, V~ dh AnZo H$mo AbJ _mZ ~¡R>Vm
h¡; Bgr go Cgo g§gma Ho$ M¸$a _| n‹S>Zm n‹S>Vm h¡ Am¡a
OÝ_-na-OÝ_ VWm _¥Ë`w-na-_¥Ë`w àmá hmoVr h¡Ÿ&& 57Ÿ&&
When a living
entity, thinking himself different from Me, forgets his spiritual
identity of qualitative oneness with Me in eternity, knowledge and
bliss, his material, conditional life begins. In this way, by the
influence of his actions, one body comes from another, and after one
death, another death takes place. [57]
bãÜdoh
_mZwft `moqZ kmZ{dkmZgå^dmåŸ&
AmË_mZ§ `mo Z ~wÕ`oV Z ¹${MV² j__mßZw`mËŸ&& 58Ÿ&&
`h
_Zwî``mo{Z kmZ Am¡a {dkmZ H$m _yb òmoV h¡Ÿ& Omo Bgo nmH$a
^r AnZo AmË_ñdê$n na_mË_mH$mo Zht OmZ boVm, Cgo H$ht {H$gr ^r `mo{Z
_| empÝV Zht {_b gH$VrŸ&& 58Ÿ&&
A man who obtains
birth in such a convenient position but does not understand his self
is unable to achieve the highest perfection, even if he is exalted
to life in the higher planetary systems. [58]
ñ_¥Ëdohm`m§
n[aŠboe§ VV: \$b{dn`©`åŸ&
A^`§ Mmß`Zrhm`m§ g‘>ënm{Ûa_oËH${d:Ÿ&& 59Ÿ&&
H$_m]
go {Zd¥Îm hmo OmZo _| {H$gr àH$ma H$m ^` Zht h¡ --- `h gmoM H$a
~w{Õ_mZ nwéf H$mo Mm{h`o {H$ {H$gr àH$ma Ho$ H$_© AWdm CZHo$ \$bm|
H$m g§H$ën Z H$aoŸ&& 59Ÿ&&
Remembering the
great trouble found in the field of activities performed for
fruitive results, and remembering how one receives the reverse of
the results one desires whether from material actions or from the
fruitive activities recommended in the Vedic literatures an
intelligent man should cease from the desire for fruitive actions,
for by such endeavors one cannot achieve the ultimate goal of life.
[59]
Ñï>lwVm{^_m©Ìm{j{Z©_w©º$:
ñdoZ VoOgmŸ&
kmZ{dkmZgÝVwï>mo _غ$: nwéfmo ^doËŸ&& 62Ÿ&&
`h
OmZH$a Bg bmoH$ _| XoIo Am¡a nabmoH$ Ho$ gwZo hþE {df`-^moJm| go {ddoH$
~w{Õ Ho$ Ûmam AnZm {nÊS> Nw>‹S>m bo Am¡a kmZ VWm {dkmZ
_| hr g§Vwï> ah H$a _oam ^º$ hmo Om`Ÿ&& 62Ÿ&&
One should further
understand that the spirit soul, although very difficult for the
materialist to perceive, is above all these conditions, and by the
strength of ones discrimination, one should give up the desire for
fruitive results in the present life and in the next. Thus becoming
experienced in transcendental knowledge, one should become My
devotee. [62]
EVmdmZod
_ZwO¡`m}JZ¡nwU~w{Õ{^:Ÿ&
ñdmW©: gdm©Ë_Zm ko`mo `ËnamË_¡H$Xe©ZåŸ&& 63Ÿ&&
Omo
bmoJ `moJ_mJ© H$m VÎd g_PZo _| {ZnwU h¢, CZH$mo ^br^m±{V g_P
boZm Mm{h`o {H$ OrdZ H$m g~go ~‹S>m ñdmW© Am¡a na_mW© Ho$db
BVZm hr h¡ {H$ dh ~«÷ Am¡a AmË_m H$s EH$Vm H$m AZw^d H$a boŸ&&
63Ÿ&&
Persons who try to
reach the ultimate goal of life must expertly observe the Supreme
Absolute Person and the living entity, who are one in quality in
their relationship as part and whole. This is the ultimate
understanding of life. There is no better truth than this. [63]
|
 |
 |
Chapter-17
AÜ`m`
- 17
^JdmZ²
e§H$a Ho$ {déÕ {H$`o J`o H$Q>mj go H«$mo{YV hmoH$a amOm {MÌHo$Vw
H$mo nmd©Vr Or Zo Agwa`mo{Z _| Mbo OmZo H$m emn {X`m V~ {MÌHo$Vw
Zo emn ñdrH$ma H$aVo hþE H$hm ---
Z¡dmË_m Z naíMm{n H$Vm© ñ`mV² gwIXwI`mo:Ÿ&
H$Vm©a§ _Ý`Vo@àmk AmË_mZ§ na_od MŸ&& 19Ÿ&&
_mVm nmd©VrOr ! gwI Am¡a Xw:I H$mo XoZodmbm Z Vmo AnZr AmË_m h¡
Am¡a Z H$moB© XygamŸ& Omo AkmZr h¢, do hr AnZo H$mo AWdm
Xygao H$mo gwI-Xw:I H$m H$Vm© _mZm H$aVo h¢Ÿ&& 19Ÿ&&
In this material
world, neither the living entity himself nor others [friends and
enemies] are the cause of material happiness and distress. But
because of gross ignorance, the living entity thinks that he and
others are the cause. [19]
dmgwXodo
^Jd{V ^{º$_wÛhVm§ Z¥UmåŸ&
kmZd¡am½`dr`m©Um§ Zoh H$píMX² ì`nml`:Ÿ&& 31Ÿ&&
{OZHo$ nmg kmZ Am¡a d¡am½` H$m ~b h¡ Am¡a Omo ^JdmZ² dmgwXod
Ho$ MaUm| _| ^{º$^md aIVo h¢, CZHo$ {b`o Bg OJV² _| Eogr H$moB©
^r dñVw Zht h¡, {Ogo do ho` `m CnmXo` g_PH$a amJ-Ûof H$a|Ÿ&&
31Ÿ&&
Persons engaged in
devotional service to Lord Vasudeva, Krishna, have naturally perfect
knowledge and detachment from this material world. Therefore such
devotees are not interested in the so-called happiness or so-called
distress of this world. [31]
Z
øñ`mpñV {à`: H$píMÞm{à`: ñd: namo@{n dmŸ&
AmË_ËdmËgd©^yVmZm§ gd©^yV{à`mo h[a:Ÿ&& 33Ÿ&&
^JdmZ² H$mo Z H$moB© {à` h¡ Am¡a Z A{à`Ÿ& CZH$m Z H$moB©
AnZm h¡ Am¡a Z nam`mŸ& do g^r àm{U`m| Ho$ AmË_m h¢,
Bgr{b`o g^r àm{U`m| Ho$ {à`V_ h¢Ÿ&& 33Ÿ&&
He holds no one as
very dear and no one as inimical. He has no one for His own
relative, and no one is alien to Him. He is actually the soul of the
soul of all living entities. Thus He is the auspicious friend of all
living beings and is very near and dear to all of them. [33]
|
 |
 |
Chapter-18
AÜ`m`
- 18
^JdmZ²
{dîUw Zo BÝÐ H$m nj boH$a {X{V Ho$ XmoZm| nwÌ {haÊ`H${enw Am¡a
{haÊ`mj H$mo _ma S>mbmŸ& Bg na {X{V BÝÐ go à{VemoY boZo
Ho$ {b`o Cnm` gmoMZo bJrŸ& AnZo n{V H$í`n H$s godm-ewlwfm
H$aHo$ AnZr BÀN>m ny{V© (gj_ nwÌ H$s àm{á) H$amZo H$s ñdrH¥${V
CZgo bo brŸ& Bg ahñ` H$s Amoa g§Ho$V H$aVo hþE lr ewH$XodOr
H$hVo h¢ ---
{dbmoŠ`¡H$mÝV^yVm{Z ^yVmÝ`mXm¡ àOmn{V:Ÿ&
{ó`§ MH«o$ ñdXohmY© ``m nw§gm§ _{Vö©VmŸ&& 30Ÿ&&
g¥{ï>
Ho$ à^mV_| ~«÷mOr Zo XoIm {H$ g^r Ord Ag§J hmo aho h¢, V~ CÝhm|Zo
AnZo AmYo eara go {ó`m| H$s aMZm H$sŸ& Am¡a {ó`m|Zo nwéfm|
H$s _{V AnZr Amoa AmH${f©V H$a brŸ&& 30Ÿ&&
In the beginning of
creation, Lord Brahma, the father of the living entities of the
universe, saw that all the living entities were unattached. To
increase population, he then created woman from the better half of
mans body, for womans behavior carries away a mans mind. [30]
H$mo
H$m¡Z OmZVm h¡Ÿ& BZH$m _w±h Vmo Eogm hmoVm h¡ O¡go eaX²
F$VwH$m {Ibm hþAm H$_bŸ& ~mV| gwZZo _| Eogr _rR>r hmoVr h¢,
_mZmo A_¥V Kmob aIm hmoŸ& naÝVw öX`, dh Vmo BVZm VrIm hmoVm
h¡ {H$ _mZmo Ny>ao H$s n¡Zr Yma hmoŸ&& 41Ÿ&&
A womans face is as
attractive and beautiful as a blossoming lotus flower during autumn.
Her words are very sweet, and they give pleasure to the ear, but if
we study a womans heart, we can understand it to be extremely sharp,
like the blade of a razor. In these circumstances, who could
understand the dealings of a woman ? [41]
|
 |
 |
Chapter-19
AÜ`m`
- 19
lrewH$Xod Or d«V H$s {d{Y Ho$ àg§J _| H$hVo h¢ ---
H¥$V_oH$VaoUm{n XånË`moé^`moa{nŸ&
n˳`m§ Hw$`m©XZhm©`m§ n{VaoVV² g_m{hV:Ÿ&& 18Ÿ&&
nar{jV² ! n{V-nËZr _| go EH$ ^r H$moB© H$m_ H$aVm h¡, Vmo CgH$m
\$b XmoZm| H$mo hmoVm h¡Ÿ& Bg{b`o `{X nËZr (aOmoY_© Am{X Ho$
g_`) `h d«V H$aZo Ho$ A`mo½` hmo Om` Vmo ~‹S>r EH$mJ«Vm Am¡a
gmdYmZr go n{V H$mo hr BgH$m AZwð>mZ H$aZm Mm{h`oŸ&& 18Ÿ&&
Between the husband
and wife, one person is sufficient to execute this devotional
service. Because of their good relationship, both of them will enjoy
the result. Therefore if the wife is unable to execute this process,
the husband should carefully do so, and the faithful wife will share
the result. [18]
|
 |
|
|
| All copy rights Reserved to Dhanukas
Group. (srimadbhagavat.com, Kolkata, India.) |
|